Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec
Visítenos además en:
Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec
Visítenos además en:
Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec
Visítenos además en:
A un curso de capacitación brindado por nuestra filial TAIDEN en Shenzhen, nuestro técnico de STOES servicios de interpretación simultánea , Santiago Carrera, partió el día de ayer . Esperamos que ese nuevo entrenamiento con sofware especializado para servicios de interpretación simultánea sea todo un éxito y así poder aplicar toda esta tecnología futura en servicios de interpretación en nuestro Ecuador y toda Latinoamérica. Suerte estimado Santiago...son muchas horas de vuelo pero valdrá la pena. Recuerda que nuestro Gerente General Orestes Martínez te estará esperando con la comitiva del área tecnológica.
Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec
Visítenos además en:
Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec
Visítenos además en:
STOES+TAIDEN=FUTURO
Ciudadela Guayaquil. Calle 3ra. Manzana 2. Villa 5
Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec
Visítenos además en:
Interactúa con nuestro Micrófono para Conferencia Digital, elemento fundamental de nuestro
Sistema Integrado Inteligente TAIDEN.
Características Principales
Fácil instalación y manejo
Recepción de 64 canales de interpretación
Sistema de votación incorporado
Alta fidelidad de sonido
STOES+TAIDEN=FUTURO
Ciudadela Guayaquil. Calle 3ra. Manzana 2. Villa 5
Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec
Visítenos además en:
STOES Estimada Tania
A continuación podrás encontrar la respuesta a la encuesta solicitada y nuevamente quiero agradecerte por el apoyo y el gran servicio que brindó STOES a nuestro Congreso..
· Te asignamos 1 ejecutivo de cuenta...Dime como te trató?...Estuvieron pendiente a cada detalle de la coordinación? Sentiste el trato amigable y profesional ?.
El trato de mi ejecutivo Raúl... fue cordial, amable, respetuoso.
Siempre estuvo pendiente de la coordinación.
Totalmente profesional
· Con respecto a los técnicos que me podrías decir?: fueron amables?...resolvieron cualquier situación que se presentase
Un trabajo muy profesional, amable, responsable y dedicado.
Mantuvieron la coordinación y resolvieron cuanto inconveniente hubo, incluso se hicieron cargo de los equipos que yo proporcioné, para la conexión.
· Con respecto a la calidad de los equipos todo el mundo quedó satisfecho?. Quedaste complacida con la estética del montaje?...encontraste los equipos en buen estado?
Respecto de los equipos pude ver que hubieron pocas personas que pidieron cambios por diversos motivos,
El montaje estuvo muy bien incluso estéticamente
Efectivamente los equipos estaban en buen estado.
Espero tus importantes comentarios para poder seguir mejorando y darte el servicio que te mereces.
Por otro lado:
· Dime que te gustaría recibir por parte de STOES en un próximo evento....más atención personalizada?, mejor coordinación?, etc., etc.
Estoy satisfecha con el servicio brindado,
· Volverías a elegir nuestros servicios?...Por qué?
Si los volvería a elegir. Porque su trabajo fue impecable y de alta calidad
· Qué atributos valoras en el servicio brindado por STOES?
La personalización del servicio, la amabilidad, la responsabilidad y el profesionalismo.
· STOES superó las expectativas en cuanto al servicio ofrecido?
Si las superó....
STOES, servicios de traducción oral y escrita. La Cumbre Mundial del Banano es el evento técnico, científico y comercial más importante del sector bananero. Este año se celebró nuevamente en Ecuador los días 12, 13 y 14 de noviembre. En esta cita, muchos expertos nacionales e internacionales de trayectoria reconocida compartieron conocimientos sobre los avances científicos y técnicos en el área bananera, a través de conferencias magistrales, charlas y ponencias en idioma portugués , español, inglés. STOES , serivicios de traducción oral y escrita pudo brindar los servicios de interpretación simultánea en los idiomas inglés y portugués para una cantidad aproximada de 450 participantes. De los 5 tipos de sistemas de equipos de interpretación simultánea que se usan en nuestra compañía, el infrarrojo no digitalizado fue el escogido por el cliente. La cabina a usar fue la de piso con sistema isonorizado y las atachés que seleccionaron fueron atachés bilingues para facillitar al invitado extranjero la entrega , manjeo del equipo y recepción del mismo en su idioma nativo: inglés y portugués. Gracias a Camila, Carmita intérpretes, al coordinador Dreyker y al equipo técnico que hicieron posible que este evento se llevara a cabo en tiempo y forma por parte de STOES y otros organizadores. Si necesita información adicional sobre los diferentes tipos de sistemas de interpretación simultánea, escribir a ventas@stoes.com.ec
STOES Conversando la semana pasada con el gerente de una compañía organizadora de eventos, salió a relucir el tema de qué bonitos y cómodos está el nuevo equipo que hemos adquirido puesto que le permite no solo al cliente final estar satisfecho, sino al participante, estar cómodo, confortable pues como se ve en la foto, desde una base, uno puede escoger el canal en el que quiere escuchar el idioma, la diadema está integrada en la misma base al igual que el micrófono con su encendido y apagado digital , y el sistema de votación que puede usarlo en caso de que sea necesario como en reuniones de delegados . Y eso es cierto pues independientemente de la fidelidad de los sonidos y la estética, un participante que asiste a ese tipo de reuniones se siente libre , se siente atendido, se siente completo como lo manifestó también Rodrigo I.del Departamento de Conferencias y Reuniones de la OEA que por cierto, dicha carta de agradecimiento ya la publicamos meses atrás. Si necesita saber más de esta nueva tecnología, nos escribe a ventas@stoes.com.ec pues hay clientes que todavía no conocen bien el funcionamiento de este sistema integrado con una cámara robótica e inteligente que escoge y hace una toma de la persona que está hablando en ese momento a través de dicho micrófono, independientemente de que todo lo que habla se puede grabar desde la misma unidad. En fin, hay mucha tela por donde cortar
STOES servicios de traducción oral y escrita tuvo la oportunidad de trabajar con Olivier Vilaça ,personalidad del WBCSD, en donde asistieron grandes compañías ecuatorianas para debatir acerca de la cadena de valor sostenible. El evento tuvo charlas, talleres y visitas a empresas. STOES servicios de traducción oral y escrita, acompañó a los organizadores en todas estas modalidades de eventos de manera personalizada con dedicación y calidad. El tema principal de debate en el mundo de los negocios, actualmente, es mantener una cadena de valor sostenible, y educar a los usuarios hacia el consumo sostenible. Por la importancia y la profundidad de esa temática debo preguntarle a Ud. estimado lector la misma pregunta: ¿Tiene una cadena de valor sostenible la compañía en la que trabaja? ¿Cómo pudiera llegar a serlo?