Cuando un cliente se comunica con nosotros, muchas veces nos pregunta por un traductor, a lo cual nosotros preguntamos: ¿Qué documento desea que este le traduzca? Al recibir esta respuesta, el cliente nos responde que lo necesita para un evento.
Si bien los intérpretes y traductores trabajan en un mismo campo, que son los idiomas, hacen tareas distintas.
Por un lado tenemos a los intérpretes, que interpretan la idea que se dice, de una lengua a otra.
La interpretación ocurre en muchos lugares, como conferencias, reuniones, llamadas telefónicas, y puede ser de forma simultánea (el intérprete que está en una cabina habla casi al mismo tiempo que el orador) o consecutiva (el intérprete escucha parte de una locución, e interpreta esta parte mientras el orador espera).
Por el otro lado tenemos a los traductores, los que trabajan con un documento (periódicos, libro, artículo, página web, mail, etc.) y lo llevan de un idioma a otro.
Una misma persona puede hacer ambos trabajos, pero estos se hacen con diferentes herramientas y de diferentes maneras ya que hay una formación diferente para cada uno.
Con esto presente, la próxima vez podemos saber que necesitamos exactamente y a quien ponemos a realizar ese trabajo.
Para más información sobre nosotros y nuestros equipos de interpretación.
Usted puede visitarnos además en: