Enero 2014 Archives

Para un mayor desarrollo y crecimiento de nuestra empresa,  STOES, Servicios de Traducción Oral y Escrita, y de todo el personal técnico y de ventas, seguimos creando herramientas de consulta de cada uno de nuestros equipos para una mejor utilización de los mismos, además de que cada manual nos permite saber qué hacer, cómo, cuándo y dónde proceder en cada evento para alcanzar el éxito del mismo.



foto manual 2.jpg

Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec

Visítenos además en:

www.stoes.com.ec


Un pequeño consejo

| No Comments
El trabajo de interpretación simultánea es una vía muy efectiva para comunicar ideas en tiempo real en un lugar donde las personas hablan distintos idiomas. Esta labor requiere de mucha preparación y concentración por parte del intérprete y al mismo tiempo, además de buenos equipos de traducción, demanda buenas condiciones de trabajo. Uno de los factores más influyentes al momento de realizar una interpretación simultánea es la cabina de traducción. Esta debe aislar totalmente a los intérpretes de los sonidos del ambiente, debe además poseer las dimensiones necesarias para que puedan permanecer con comodidad al menos dos personas en su interior, una mesa a la altura adecuada, buena visibilidad al exterior, ventilación, iluminación. La falta de cualquiera de estos detalles atenta contra el buen desempeño de un intérprete. Nosotros en STOES, La agencia de Traducción e Interpretación, tenemos muy presentes todos y cada uno de estos puntos para como siempre brindar a nuestros clientes el mejor de los servicios, y a nuestros intérpretes las más sanas y confortables condiciones de trabajo.

Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec

Visítenos además en:

www.stoes.com.ec

www.equipostraduccion.com

2014001 - Copy.jpg

Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec

Visítenos además en:

www.stoes.com.ec


La bodega es  uno de los pilares de STOES, agencia de servicios de traducción oral y escrita,  para controlar  nuestros equipos de Traducción y audiovisuales de última tecnología.

Para mayor eficacia, nuestros equipos de interpretación simultánea y audiovisuales están organizados de forma que cada detalle marca la diferencia, incluido su embalaje, codificación, numeración y ubicación en sus respectivas cajas. Además, todos nuestros equipos y accesorios cuentan con un debido mantenimiento técnico, limpieza y verificación de baterías, a fin de garantizar un servicio impecable a nuestros exclusivos clientes.



fotobodega.jpg

Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec

Visítenos además en:

www.stoes.com.ec



!Lo hicimos otra vez!

| No Comments
foto STOES.jpg
STOES sigue siendo noticia. Ahora con su alianza con RLA, principal proveedor audiovisual  de importantes hoteles en Sudamérica , STOES se convierte en uno de los proveedores de sistemas inteligentes integrados de interpretación y microfonía con mayor cobertura y presencia en la región andina. 

Según comentarios del Gerente de RLA Perú, Sebastián Matías, "Entre los múltiples aspectos que llevaron a ambas compañías a esta alianza podemos enumerar que Stoes es la agencia líder de traducción  e interpretación en Ecuador y una de las principales en la región, sus conocimientos y certificados especializados, su  vasta experiencia en organización de eventos de alto nivel, su inventario de equipos de alta tecnología de interpretación y microfonia,  la integridad y compromiso de su personal, así como su creciente presencia internacional. "

Por casi 20 años, STOES ha abierto oficinas y/o bodegas en Ecuador (Guayaquil, Quito y Cuenca), Estados Unidos (Miami y Tampa) y ahora gracias a esta alianza, nos hemos establecido en Perú (Lima) y esperamos estar pronto presentes en Colombia y Panamá a fin de ofrecer mejores soluciones a los exigentes requerimientos de las grandes conferencias en esos países.

Desde hace varios años, importantes organizaciones como la OEA, el Parlamento Europeo, la Unión Interparlamentaria  y diversos organismos del sistema de las Naciones Unidas, nos han contratado y/o recomendado para garantizar la calidad de sus magnos eventos.

STOES cuenta actualmente con más de 20 técnicos y coordinadores de eventos,  quienes, además de ser reconocidos por su compromiso íntegro y trato cordial, han recibido entrenamiento especializado local e internacional y adquirido la experiencia necesaria a fin de vencer con éxito los grandes desafíos de las conferencias de más alto nivel celebradas en Ecuador y Perú en los últimos años.

Adicionalmente, gracias  a varios años de alianza de distribución exclusiva con Taiden, líder mundial en tecnología de interpretación y microfonia,  continúamos ampliando la variedad, cantidad y calidad de nuestro inventario de micrófonos digitales y sistemas integrados de interpretación para cubrir los más grandes eventos de la región.

Según palabras de su Presidente Ejecutiva, Tania Intriago, "En STOES sabemos lo que hacemos y nuestros clientes a su vez tienen claro porque nos seleccionan o recomiendan"

Por su parte, el Gerente General nos concluye: "La compañía tiene trazada una estrategia clara a fin de convertirse en una verdadera agencia regional de Traducción e interpretación, que busca elevar el nivel de estos servicios aprovechando el conocimiento y la experiencia local e internacional."

Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec

Visítenos además en:

www.stoes.com.ec

SEGUIMOS INNOVANDO...

| No Comments

Dra. Tanía Intriago, Presidenta Ejecutiva de STOES S.A  Agencia de Servicios de Traducción Oral y Escrita, partirá a EEUU, con el objetivo de traer nueva tecnología en el área de interpretación simultánea y audiovisuales,  realizar nuevas negociaciones, crear alianzas estratégicas con empresas internacionales que  sin duda alguna traerá un sinnúmero de beneficios para todos Uds nuestros clientes e intérpretes. Esperamos que este viaje sea de lo más fructífero y cumpla con todas nuestras expectativas  a nivel profesional.


dra tania-blog.jpg



Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec

Visítenos además en:

www.stoes.com.ec


Ser mejores cada día

| No Comments
1517654_633540446689768_72842085_n.jpg
El nuevo año nos exige nuevas metas, razón por la cual en STOES, servicios de interpretación simultánea y traducción, estamos desarrollando por estos días capacitaciones en el área técnica y administrativa sobre el manejo de los nuevos sistemas de traducción y conferencias con que cuenta la compañía, así como temas fundamentales acerca de cómo ser un buen líder. Todo esto se realiza como parte del empeño por cumplir con nuestra misión: ser mejores cada día.

Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec

Visítenos además en:

www.stoes.com.ec

www.equipostraduccion.com

Sabía Ud que en el Ecuador existen 200.000 mil personas sordas?  Esto implica que actualmente hay en nuestro país 22 asociaciones de intérpretes a escala nacional compuesta por 63 intérpretes.....intérpretes sin licencia. STOES, como compañía de servicios de interpretación  simultánea, hace un llamado al Conadis, al Senescyt para que cree lo más pronto posible una tecnología de 3 años para que dichos intérpretes tengan una malla curricular y puedan optar por el título de tecnólogo en interpretación.  Hacemos un llamado también a las Universidades, a sus departamentos de idiomas específicamente y asuman la responsabilidad de abrir y enseñar la lengua de señas ecuatoriana. Queremos  intérpretes de seña que ofrezcan garantías éticas y profesionales.

 

Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec

Visítenos además en:

www.stoes.com.ec

www.equipostraduccion.com

STOES, compañía líder en "Servicios de Interpretación Simultánea", expresa su reconocimiento felicitando  a todos  los periodistas, quienes cumplen con la misión de informar, entretener, servir y orientar a los/las ciudadanas de nuestro país. En los servicios de interpretación simultánea e interpretación consecutiva, los periodistas, son un pilar fundamental, ya que al transmitir sus ideas precisas, concisas, en el momento y lugar adecuado permite que el mensaje llegue correctamente a la mente de quiénes lo recepten. Una vez más STOES saluda y reconoce la importante labor que cumple el periodista ecuatoriano. ¡Felicidades!

foto-para-blog2.jpg

Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec

Visítenos además en:

www.stoes.com.ec

www.equipostraduccion.com

Sabía Ud que en el Ecuador existen 200.000 mil personas sordas?  Esto implica que actualmente hay en nuestro país 22 asociaciones de intérpretes a escala nacional compuesta por 63 intérpretes.....intérpretes sin licencia. STOES, como compañía de servicios de interpretación  simultánea, hace un llamado al Conadis, al Senescyt para que cree lo más pronto posible una tecnología de 3 años para que dichos intérpretes tengan una malla curricular y puedan optar por el título de tecnólogo en interpretación.  Hacemos un llamado también a las Universidades, a sus departamentos de idiomas específicamente y asuman la responsabilidad de abrir y enseñar la lengua de señas ecuatoriana. Queremos  intérpretes de seña que ofrezcan garantías éticas y profesionales.





Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec

Visítenos además en:

www.stoes.com.ec

www.equipostraduccion.com






Stoes Traducciones Ecuador

Stoes Traducciones Ecuador Equipos Audiovisuales


Categories

Pages

  • STOES
Directorio de Enlaces