<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <title>Traductores Intérpretes Traducciones Simultáneas  Equipos Guayaquil Quito Ecuador</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.traduccionesecuador.com/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.traduccionesecuador.com/atom.xml" />
    <id>tag:www.traduccionesecuador.com,2009-07-23://1</id>
    <updated>2012-03-15T23:39:29Z</updated>
    <subtitle>Translation Interpreting translators Interpreters Simultaneous Equipment Quito Guayaquil Ecuador. </subtitle>
    <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type Pro 4.25</generator>

<entry>
    <title>A todas nuestras mujeres trabajadoras muchas felicidades</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.traduccionesecuador.com/traductor/curiosidades/a_todas_nuestras_mujeres_trabajadoras_muchas_felicidades/" />
    <id>tag:www.traduccionesecuador.com,2012://1.198</id>

    <published>2012-03-15T23:36:34Z</published>
    <updated>2012-03-15T23:39:29Z</updated>

    <summary>Celebramos en STOES el día Internacional de la mujer....</summary>
    <author>
        <name>Administrador</name>
        <uri>http://www.stoes.com.ec</uri>
    </author>
    
        <category term="AÑO 2012" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Curiosidades" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.traduccionesecuador.com/">
        <![CDATA[<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-ansi-language: ES-AR"><font color="#000000">Celebramos en STOES el día Internacional de la mujer. 
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-none" height="252" alt="GEDC0928 DIA INTERNACIONAL DE LA MUJER.JPG" src="http://www.traduccionesecuador.com/GEDC0928%20DIA%20INTERNACIONAL%20DE%20LA%20MUJER.JPG" width="448" /></span><o:p></o:p></font></span></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title></title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.traduccionesecuador.com/traductor/ano_2012/_bajo_las_normas_de/" />
    <id>tag:www.traduccionesecuador.com,2012://1.197</id>

    <published>2012-03-15T23:27:22Z</published>
    <updated>2012-03-15T23:35:22Z</updated>

    <summary><![CDATA[ Bajo las normas de seguridad industrial, nos tenemos que regir cuando vamos con nuestros técnicos e intépretes a hacer durante 21 días largas jornadas de interpretacion simultánea.&nbsp; Aquí también usamos los equipos portátiles con diademas de 2 orejas pues...]]></summary>
    <author>
        <name>Administrador</name>
        <uri>http://www.stoes.com.ec</uri>
    </author>
    
        <category term="AÑO 2012" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="equipos de interpretación" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="interpretación" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="interpretación simultánea" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="interpreters" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="interpretes" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="interpreting equipment" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="novedades" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="servicio" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="simultaneous interpretation" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="simultaneous interpreters" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="traduccion simultanea" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.traduccionesecuador.com/">
        <![CDATA[<span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-ansi-language: ES-AR"><font color="#000000"><o:p> 
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-ansi-language: ES-AR">Bajo las normas de seguridad industrial, nos tenemos que regir cuando vamos con nuestros técnicos e intépretes a hacer durante 21 días largas jornadas de interpretacion simultánea.<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>Aquí también usamos los equipos portátiles con diademas de 2 orejas pues son muy cómodos para usar con cascos. Gracias a nuestros técnicos por apoyarnos. Si desea tener información sobre este tipo de equipos, favor, escribir a <a href="mailto:ventas@stoes.com.ec">ventas@stoes.com.ec</a> 
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-none" height="336" alt="FOTOS DE TERMOPICHINCHA.jpg" src="http://www.traduccionesecuador.com/FOTOS%20DE%20TERMOPICHINCHA.jpg" width="448" /></span><o:p></o:p></span></p></o:p></font></span>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Micrófonos de ratón para capacitaciones</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.traduccionesecuador.com/traductor/ano_2012/microfonos_de_raton_para_capacitaciones/" />
    <id>tag:www.traduccionesecuador.com,2012://1.196</id>

    <published>2012-03-15T23:19:13Z</published>
    <updated>2012-03-15T23:22:09Z</updated>

    <summary><![CDATA[Queremos darle a conocer a los organizadores de eventos, que pueden ofrecerle a sus clientes &nbsp;los &nbsp;elegantes micrófonos de ratón que se colocan en las mesas y dejan así que el participantes tengan sus manos libres. &nbsp;Se usa mucho cuando...]]></summary>
    <author>
        <name>Administrador</name>
        <uri>http://www.stoes.com.ec</uri>
    </author>
    
        <category term="AÑO 2012" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Curiosidades" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.traduccionesecuador.com/">
        <![CDATA[<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-ansi-language: ES-AR"><font color="#000000">Queremos darle a conocer a los organizadores de eventos, que pueden ofrecerle a sus clientes <span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span>los <span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span>elegantes micrófonos de ratón que se colocan en las mesas y dejan así que el participantes tengan sus manos libres. <span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span>Se usa mucho cuando existen montajes tipo aula en capacitaciones 
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-none" height="336" alt="TRABAJO EN SALUD-MICROFONOS DE RATON-salud.jpg" src="http://www.traduccionesecuador.com/TRABAJO%20EN%20SALUD-MICROFONOS%20DE%20RATON-salud.jpg" width="448" /></span><o:p></o:p></font></span></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Visita a las fábricas con equipos de interpretación simultánea</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.traduccionesecuador.com/traductor/curiosidades/visita_a_las_fabricas_con_equipos_de_interpretacion_simultanea/" />
    <id>tag:www.traduccionesecuador.com,2012://1.195</id>

    <published>2012-03-15T23:07:05Z</published>
    <updated>2012-03-15T23:13:23Z</updated>

    <summary>Gracias a nuestro sistema portátil de equipos digitales hasta para 8 idiomas, pudimos visitar una fábrica en la ciudad de Cuenca en donde a través de transmisores y receptores los expositores y los trabajadores, pudieron tener un intercambio en inglés...</summary>
    <author>
        <name>Administrador</name>
        <uri>http://www.stoes.com.ec</uri>
    </author>
    
        <category term="AÑO 2012" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Curiosidades" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="articulos novedosos" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="equipos de interpretación" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="eventos" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="ingles" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="interpretación simultánea" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="interpreters" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="interpretes" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="interpreting equipment" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="simultaneous interpretation" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="simultaneous interpreters" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="traduccion simultanea" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.traduccionesecuador.com/">
        <![CDATA[<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-ansi-language: ES-AR"><font color="#000000">Gracias a nuestro sistema portátil de equipos digitales hasta para 8 idiomas, pudimos visitar una fábrica en la ciudad de Cuenca en donde a través de transmisores y receptores los expositores y los trabajadores, pudieron tener un intercambio en inglés y español.<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>En la tarde solo trabajaron los grupos de habla española y volvieron a utilizar este sistema de transmisores y receptores para opacar el ruido de las máquinas permitiendo así que el diálogo de la visita solo se escuchara a través de estos equipos o bodypacks.
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-none" height="336" alt="2012-03-01 08.51.31-graiman.jpg" src="http://www.traduccionesecuador.com/2012-03-01%2008.51.31-graiman.jpg" width="448" /></span><o:p></o:p></font></span></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Equipos audiovisuales y de interpretación simultánea en el Teatro Nacional de la Casa de la Cultura</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.traduccionesecuador.com/traductor/ano_2012/equipos_audiovisuales_y_de_interpretacion_simultanea_en_el_teatro_nacional_de_la_casa_de_la_cultura/" />
    <id>tag:www.traduccionesecuador.com,2012://1.194</id>

    <published>2012-03-15T22:51:31Z</published>
    <updated>2012-03-15T23:06:44Z</updated>

    <summary> Hace 2 semanas aproximadamente, tuvimos la oportunidad de hacer un circuito cerrado de cámara y datos comjuntamente en el Teatro Nacional de La Casa de La Cultura. En este circuito cerrado, pudimos estrenar nuestros proyectores de 7000 lúmnenes, pues...</summary>
    <author>
        <name>Administrador</name>
        <uri>http://www.stoes.com.ec</uri>
    </author>
    
        <category term="AÑO 2012" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="alquiler de equipos audiovisuales" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="alquiler de equipos de traducción" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="equipos audiovisuales" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="equipos de interpretación" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="eventos" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="interpretación simultánea" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="interpreting equipment" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="simultaneous interpretation" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="simultaneous interpreters" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.traduccionesecuador.com/">
        <![CDATA[<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="ES-AR" style="mso-ansi-language: ES-AR"><font size="3"><font color="#000000"><font face="Calibri">
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-center" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 20px; TEXT-ALIGN: center" height="336" alt="2012-02-15 09.11.50-TEATRO NACIONAL DE LA CASA DE LA CULTURA.jpg" src="http://www.traduccionesecuador.com/2012-02-15%2009.11.50-TEATRO%20NACIONAL%20DE%20LA%20CASA%20DE%20LA%20CULTURA.jpg" width="448" /></span>Hace 2 semanas aproximadamente, tuvimos la oportunidad de hacer un circuito cerrado de cámara y datos comjuntamente en el Teatro Nacional de La Casa de La Cultura. En este circuito cerrado, pudimos estrenar nuestros proyectores de 7000 lúmnenes, pues como pueden ver, la imágen tanto de datos como de cámara fue nítida. Además, usamos para la interpretación simultánea el sistema infrarrojo y digital en cuya locación los 2 sistemas funcionaron perfectamente....no hubo interferencia de ningún tipo. Así que si Ud organiza eventos, puede estar confiado que tanto el sistema digital como infrarrojo de interpretación simultánea nos lo puede solicitar para cubrir su evento con una capacidad de<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>hasta 1500 receptores.<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>Gracias a los organizadores de eventos por seguir confiando en nosotros.<o:p></o:p></font></font></font></span></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>EL EFECTO CABINA....INTERPRETES....ATENCION</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.traduccionesecuador.com/traductor/el_efecto_cabinainterpretesatencion/" />
    <id>tag:www.traduccionesecuador.com,2012://1.193</id>

    <published>2012-02-02T21:27:07Z</published>
    <updated>2012-02-02T21:29:22Z</updated>

    <summary>STOES El pasado 26 de noviembre la AIIC organizó un seminario en Frankfurt (Nied) de intérpretes para intérpretes cuyo contenido pude seguir en twitter a través de la etiqueta #aiicnied. Una de las cosas que más me llamó la atención...</summary>
    <author>
        <name>Administrador</name>
        <uri>http://www.stoes.com.ec</uri>
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.traduccionesecuador.com/">
        <![CDATA[<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-outline-level: 1"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 9pt; COLOR: #292729; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ES"><a href="http://www.stoes.com.ec">STOES</a> El pasado 26 de noviembre </span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ES"><font color="#000000">la <span style="mso-bidi-font-weight: bold"><a href="http://www.aiic.net/"><span style="COLOR: windowtext; TEXT-DECORATION: none; text-underline: none">AIIC</span></a></span> organizó un seminario en Frankfurt (Nied) de intérpretes para intérpretes cuyo contenido pude seguir en twitter a través de la etiqueta #aiicnied. Una de las cosas que más me llamó la atención al leer los comentarios de los asistentes al seminario fueron las pautas nutricionales que dieron no sólo para cuidar la voz sino para contrarrestar el efecto que tiene la falta de luz sobre nuestro organismo. Todos sabemos que hay que llevar una dieta sana y equilibrada (aliñada con 15 ó 20 minutos diarios de ejercicio) para regular los distintos mecanismos de nuestro organismo, pero nunca había reparado en el efecto que tiene la falta de luz sobre los intérpretes.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; LINE-HEIGHT: normal; TEXT-ALIGN: justify; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ES"><font color="#000000">Como intérpretes de conferencias pasamos muchas horas a oscuras encerrados en la <span style="mso-bidi-font-weight: bold"><a href="http://www.france.aiic.net/ViewPage.cfm/page617.htm"><span style="COLOR: windowtext; TEXT-DECORATION: none; text-underline: none">cabina </span></a></span>-ese</font><span style="COLOR: #292729"> pequeño habitáculo compartido, oscuro y a veces mal ventilado. Como consecuencia de esa disminución de la luz, se produce un aumento de melatonina que conlleva una disminución de los niveles de serotonina. El incremento de melatonina y la disminución de serotonina parecen ser responsables de un mayor cansancio, menor resistencia, ansiedad, estrés o de la necesidad imperiosa de comer a todas horas.<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; LINE-HEIGHT: normal; TEXT-ALIGN: justify; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 9pt; COLOR: #292729; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ES">La serotonina es un neurotransmisor, es decir, una sustancia encargada de transmitir las señales nerviosas a través de las neuronas, y la melatonina es una hormona que se sintetiza a partir de la serotonina y que se produce, principalmente, en la glándula pineal, y participa en una gran variedad de procesos celulares, neuroendocrinos y neurofisiológicos. Para compensar esos «desajustes» derivados de nuestro entorno laboral podemos incrementar los niveles de serotonina a través de la dieta, comiendo alimentos ricos en triptófano (la serotonina se forma a partir de este aminoácido) como la pasta, el arroz, los cereales, frutos secos (nueces), leche, chocolate, queso, plátano y legumbres, carnes, huevos o pescado. También he leído que los ácidos grasos esenciales, aunque no producen directamente serotonina, ayudan a mantener el equilibrio mental (aceite de onagra y de semillas de girasol). Además de la dieta, se recomienda practicar determinadas técnicas de relajación, yoga o meditación para aumentar los niveles de serotonina, así como hacer ejercicio con regularidad, la vida al aire libre, pasear y bailar, y cambiar de actividad, hacer cosas nuevas o emprender nuevos proyectos. Ahora ya tenemos la excusa perfecta para comer chocolate sin remordimiento . Si desea mayor información contactarse a <a href="mailto:ventas@stoes.com.ec">ventas@stoes.com.ec<o:p></o:p></a></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt"><span style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'"><o:p><font color="#000000">&nbsp;</font></o:p></span></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Interpretación telefónica ,beneficios tiene para su empresa </title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.traduccionesecuador.com/traductor/articulos_para_los_organizadores_de_eventos/interpretacion_telefonica_beneficios_tiene_para_su_empresa/" />
    <id>tag:www.traduccionesecuador.com,2012://1.192</id>

    <published>2012-01-18T19:34:08Z</published>
    <updated>2012-01-18T19:40:23Z</updated>

    <summary>STOES ¿Qué es la interpretación telefónica y qué beneficios tiene para su empresa? A medida que las empresas buscan cada vez más expandirse hacia nuevos mercados en todo el mundo, casi siempre es necesario solucionar el problema del idioma. Ya...</summary>
    <author>
        <name>Administrador</name>
        <uri>http://www.stoes.com.ec</uri>
    </author>
    
        <category term="Articulos para los organizadores de eventos" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="AÑO 2012" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Oportunidades de trabajo" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Responsabilidad Social" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="articulos novedosos" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="simultaneous interpretation" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="simultaneous interpreters" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="software de traducción" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="traduccion simultanea" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.traduccionesecuador.com/">
        <![CDATA[<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-outline-level: 1"><b><span style="FONT-SIZE: 8pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 18.0pt; mso-fareast-language: ES"><font color="#000000"><a href="http://www.stoes.com.ec">STOES </a>¿Qué es la interpretación telefónica y qué beneficios tiene para su empresa?</font></span></b><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes"> </span><b><span style="FONT-SIZE: 8pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 18.0pt; mso-fareast-language: ES"><o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><span style="FONT-SIZE: 8pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES"><font color="#000000">A medida que las empresas buscan cada vez más expandirse hacia nuevos mercados en todo el mundo, casi siempre es necesario solucionar el problema del idioma. Ya sea en persona, por correo electrónico o por </font><a title="Entradas etiquetadas con teléfono" href="http://blog-de-traduccion.trustedtranslations.com/etiquetas/telefono"><span style="COLOR: windowtext; TEXT-DECORATION: none; text-underline: none">teléfono</span></a><font color="#000000">, la comunicación dentro de una empresa o con los clientes, proveedores, distribuidores, etc. debe ser eficaz y fluida, independientemente del idioma. La </font><a title="Entradas etiquetadas con interpretación telefónica" href="http://blog-de-traduccion.trustedtranslations.com/etiquetas/interpretacion-telefonica"><span style="COLOR: windowtext; TEXT-DECORATION: none; text-underline: none">interpretación telefónica</span></a><font color="#000000">, el servicio que comunica a los intérpretes con las personas que desean hablar por teléfono pero no hablan el mismo idioma, es una herramienta que puede superar los </font><a title="Entradas etiquetadas con obstáculos de comunicación" href="http://blog-de-traduccion.trustedtranslations.com/etiquetas/obstaculos-de-comunicacion"><span style="COLOR: windowtext; TEXT-DECORATION: none; text-underline: none">obstáculos de comunicación</span></a><font color="#000000"> que enfrentan las empresas en el mundo globalizado.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><span style="FONT-SIZE: 8pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES"><font color="#000000">El primer servicio de interpretación telefónica se introdujo en Australia en 1973 como servicio gratuito para resolver los problemas de comunicación que tenía la comunidad de inmigrantes de Australia. Para 1981, el servicio también había llegado a los Estados Unidos. Aumentó de manera considerable en la década de 1990 debido a los precios reducidos de las llamadas de larga distancia y al aumento de la inmigración, y se estimaba que para 2005 el mercado de la interpretación telefónica tenía un valor de alrededor de 200 millones de dólares.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><span style="FONT-SIZE: 8pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES"><font color="#000000">STOES se sumó a esta tendencia en crecimiento y es líder en interpretación telefónica en vivo. Al brindar servicios de interpretación en más de 170 idiomas, STOEAS puede colaborar para que las reuniones multilingües sean productivas y exitosas. Además de contar con intérpretes con conocimientos en una amplia variedad de temas que cumplen estrictas normas de confidencialidad, STOES brinda servicios de interpretación telefónica a precios razonables. Se cobra una tarifa plana por minuto, según el par de idiomas, sin un mínimo establecido. Por lo tanto, las compañías tienen menores costos si se compara esta tarifa con la interpretación en persona que por lo general se cobra por hora y con un mínimo de horas. Esto se suma a que se evitan los gastos de viáticos y seguro.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><span style="FONT-SIZE: 8pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES"><font color="#000000">Para usar este servicio, sólo debe llamar a STOES <span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span>rápidamente se comunicará con un asistente que le brindará un intérprete telefónico experto listo para ayudarlo con su llamada. De ser necesario, incluso podemos grabar, transcribir y enviar por correo electrónico la transcripción de la llamada.<br />Si desea ponerse en contacto con nosotros para obtener una cotización gratuita de una interpretación telefónica, escríbanos a <a href="mailto:ventas@stoes.com.ec">ventas@stoes.com.ec<o:p></o:p></a></font></span></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Subtitulaje, aspectos a considerar</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.traduccionesecuador.com/traductor/articulos_para_los_organizadores_de_eventos/subtitulaje_aspectos_a_considerar/" />
    <id>tag:www.traduccionesecuador.com,2012://1.191</id>

    <published>2012-01-17T17:10:32Z</published>
    <updated>2012-01-17T17:12:24Z</updated>

    <summary>STOES ¿Cómo cotizar un servicio de subtitulación? Cuando Ud desee cotizar los servicios de subtitulado...debe estar muy claro.... Puede ser que, en algunas ocasiones, Ud. no sepa diferenciar lo que es una subtitulación de un voice-over (es decir, el doblaje...</summary>
    <author>
        <name>Administrador</name>
        <uri>http://www.stoes.com.ec</uri>
    </author>
    
        <category term="Articulos para los organizadores de eventos" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="AÑO 2012" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="AÑO Add category" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Curiosidades" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="software de traducción" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="tendencias tecnológicas" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.traduccionesecuador.com/">
        <![CDATA[<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-outline-level: 1"><b><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 18.0pt; mso-fareast-language: ES"><font color="#000000"><a href="http://www.stoes.com.ec">STOES</a> ¿Cómo cotizar un servicio de subtitulación?<o:p></o:p></font></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES"><font color="#000000">Cuando Ud desee cotizar los servicios de </font><a title="Entradas etiquetadas con subtitulado" href="http://blog-de-traduccion.trustedtranslations.com/etiquetas/subtitulado"><span style="COLOR: windowtext; TEXT-DECORATION: none; text-underline: none">subtitulado</span></a><font color="#000000">...debe estar muy claro.... Puede ser que, en algunas ocasiones, Ud. no sepa diferenciar lo que es una subtitulación de un <i>voice-over</i> (es decir, el doblaje del audio original en el idioma de destino, algo que nada tiene que ver con la subtitulación) y, por lo tanto, no brinde consignas claras sobre la tarea a realizar. El subtitulado y el doblaje de voz son dos cosas completamente diferentes, cada una de ellas requiere procedimientos que, si bien pueden llegar a ser similares en algunos puntos, en realidad no lo son.Es imporante tener en cuenta algunos aspectos clavea la hora de cotizar el subtitulado.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES"><font color="#000000">1) En primer lugar, hay que tener en cuenta el tipo de audio, en términos de calidad y cantidad. La calidad del audio, por supuesto, debe ser lo suficientemente clara como para poder comprender lo que se dice. Además, no es lo mismo realizar el subtitulado de un solo archivo que de varios archivos cortos. Estos aspectos, depende cómo se presentan, demandan tiempo.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES"><font color="#000000">2) En segundo lugar, es importante el uso de las herramientas correctas para realizar un subtitulado. Normalmente, se aplica el uso de herramientas como:<o:p></o:p></font></span></p>
<ul type="disc">
<li class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt"><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES"><font color="#000000">VLC (se puede regular la velocidad de reproducción)<o:p></o:p></font></span></li>
<li class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt"><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES"><font color="#000000">Subtitle Workshop<o:p></o:p></font></span></li>
<li class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt"><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES"><font color="#000000">Visual Subsync (permite analizar la onda de sonido para establecer mejor el tiempo de entrada)<o:p></o:p></font></span></li>
<li class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt"><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES"><font color="#000000">Handbreak (para analizar y extraer los capítulos de un DVD)<o:p></o:p></font></span></li>
<li class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt"><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES"><font color="#000000">Virtual Lab (permite quemar los subtítulo directamente sobre el video, al igual que Handbreak)<o:p></o:p></font></span></li>
<li class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt"><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES"><font color="#000000">Dragon (para el reconocimiento de voz)<o:p></o:p></font></span></li></ul>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES"><font color="#000000">Estas herramientas son ideales para realizar un subtitulado inmediato. Es decir, se va traduciendo sobre el programa a medida que se escucha el audio y se va generando el subtitulado. Por supuesto, esto reduce los costos ya que es solo una persona la que se encarga de realizar ese trabajo. Un traductor que tenga experiencia en el uso de estas herramientas puede llevar a cabo este trabajo a la perfección. Algunas agencias no cuentan con estos programas y utilizan el procedimiento rudimentario de transcribir el audio en un procesador de texto (Word) y tercerizarlo con otras agencias que se dedican a hacer sólo subtitulado. Esto aumenta los costos, ya que se utilizan más recursos para este trabajo.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES"><font color="#000000">Los pasos más comúnmente desarrolados en un trabajo de subtitulado son:<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-list: l1 level1 lfo2; tab-stops: list 36.0pt"><font color="#000000"><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: Tahoma; mso-fareast-language: ES"><span style="mso-list: Ignore">1.<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES">Localización.<o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-list: l1 level1 lfo2; tab-stops: list 36.0pt"><font color="#000000"><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: Tahoma; mso-fareast-language: ES"><span style="mso-list: Ignore">2.<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES">Traducción.<o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-list: l1 level1 lfo2; tab-stops: list 36.0pt"><font color="#000000"><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: Tahoma; mso-fareast-language: ES"><span style="mso-list: Ignore">3.<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES">Adaptación.<o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-list: l1 level1 lfo2; tab-stops: list 36.0pt"><font color="#000000"><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: Tahoma; mso-fareast-language: ES"><span style="mso-list: Ignore">4.<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES">Simulación.<o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-list: l1 level1 lfo2; tab-stops: list 36.0pt"><font color="#000000"><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: Tahoma; mso-fareast-language: ES"><span style="mso-list: Ignore">5.<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES">Impresión.<o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES"><font color="#000000">Los pasos dos y tres (traducción y adaptación) se pueden ir haciendo juntos; sin embargo, es recomendable primero traducir libremente y luego "podar" dicha traducción para adaptarla a la cantidad de caracteres permitidos en los subtítulos. La limitación de caracteres también es importante, ya que se calcula que hay que respetar un promedio de 36 caracteres por subtitulado.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES"><font color="#000000">Cualquier inquietud , favor comunicarse con nosotros a </font><a href="mailto:ventas@stoes.com.ec">ventas@stoes.com.ec</a><o:p></o:p></span></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>STOES presente en el encuentro  CECA-LAC</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.traduccionesecuador.com/traductor/ano_add_category/stoes_presente_en_el_encuentro_ceca-lac/" />
    <id>tag:www.traduccionesecuador.com,2012://1.190</id>

    <published>2012-01-05T21:57:37Z</published>
    <updated>2012-01-05T22:04:28Z</updated>

    <summary>STOES Para más de 250 personas, STOES proveyó los servicios de interpretación simultánea en su categoría digital para 2 idiomas a través de sus 2 cabinas isonorizadas y reeptores digitales de 8 canales para los participantes en donde tuvimos que...</summary>
    <author>
        <name>Administrador</name>
        <uri>http://www.stoes.com.ec</uri>
    </author>
    
        <category term="AÑO 2012" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="AÑO Add category" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="alquiler de equipos audiovisuales" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="alquiler de equipos de traducción" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="audiovisuales" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="equipos audiovisuales" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="equipos de interpretación" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="equipos de traduccion" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="eventos" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="interpreters" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="interpretes" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="servicios de traducción" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="simultaneous interpretation" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="simultaneous interpreters" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="traduccion simultanea" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.traduccionesecuador.com/">
        <![CDATA[<a href="http://www.stoes.com.ec/">STOES </a>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="ES-AR" style="mso-ansi-language: ES-AR"><font size="3"><font color="#000000"><font face="Calibri">Para más de 250 personas, STOES proveyó los servicios de interpretación simultánea en su categoría digital para 2 idiomas a través de sus 2 cabinas isonorizadas y reeptores digitales de 8 canales para los participantes en donde tuvimos que usar cortadores de señal para no permitir ningún tipo de interferenia. Con nuestros modernos equipos hicimos el rele entre las cabinas de inglés y portugués para que los participantes pudieran escuchar los idiomas de portugués, inglés y español al mismo tiempo. Como esto se realizó en el Museo de Ciencias, en un auditorio que tiene un techo que retumba cuando llueve, instalamos una cabina adicional que permite hacer una conexión para que cada participante pueda escuchar su conferencia sin tener que escuchr el sonido del agua en el techo. Felicitamos la labor de Rosita por la organización de este evento. Nuestro agradecimientom a Vero, Katya, Maricruz y Marcelo y todo nuestro peronal&nbsp;.&nbsp; <a href="mailto:ventas@stoes.com.ec">
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-none" height="336" alt="STOES PRESENTE EVENTO MUSEOS.jpg" src="http://www.traduccionesecuador.com/STOES%20PRESENTE%20EVENTO%20MUSEOS.jpg" width="448" /></span></a></font></font></font></span></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>STOES PRESENTE EN LA FIRMA DEL CONVENIO DE LANZAMIENTO A LA ORBITA TERRESTRE DEL PRIMER SATÉLITE ECUATORIANO</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.traduccionesecuador.com/traductor/stoes_presente_en_la_firma_del_convenio_de_lanzamiento_a_la_orbita_terrestre_del_primer_satelite_ecuatoriano/" />
    <id>tag:www.traduccionesecuador.com,2012://1.189</id>

    <published>2012-01-05T20:48:02Z</published>
    <updated>2012-01-05T20:51:51Z</updated>

    <summary><![CDATA[ &nbsp; En esta firma de Convenio, como STOES, tuvimos la oportunidad de utilizar los receptores DW de 12 canales con consola para intérprete de la misma marca, puesto que las características del salón eran especiales y tuvimos que colocar...]]></summary>
    <author>
        <name>Administrador</name>
        <uri>http://www.stoes.com.ec</uri>
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.traduccionesecuador.com/">
        <![CDATA[<a href="http://www.stoes.com.ec">
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-center" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 20px; TEXT-ALIGN: center" height="448" alt="2011-12-13 09.24.02.jpg" src="http://www.traduccionesecuador.com/2011-12-13%2009.24.02.jpg" width="336" /></span></a>&nbsp;
<p class="MsoNormal" style="BACKGROUND: white; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 13.5pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES; mso-bidi-font-weight: bold"><font color="#000000">En esta firma de Convenio, como STOES, tuvimos la oportunidad de utilizar los receptores DW de 12 canales con consola para intérprete de la misma marca, puesto que las características del salón eran especiales y tuvimos que colocar equipos que no hicieran interferencia con los equipos aeronaúticos de muestra que teníamos cerca.<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>Gracias a Maricruz, intérprete, por su excelente trabajo y a nuetro equipo técnico que garantizó la calidad del evento<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="BACKGROUND: white; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 13.5pt; TEXT-ALIGN: justify"><font color="#000000"><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES; mso-bidi-font-weight: bold">Queremos <span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span>aprovechar y felicitar a AECE<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>por este proyecto que permitirá usar este satélite que se lanzará en el 2012 en </span><span style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES"><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span>misiones científicas y educativas, será el primero en Latinoamérica en permitir el acceso directo a estudiantes. Gracias Ronnie <span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span>por tu ardua labor.<o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'"><o:p><font color="#000000">&nbsp;</font></o:p></span></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Traductores, esto puede ser interesante para uds.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.traduccionesecuador.com/traductor/traductores_esto_puede_ser_interesante_para_uds/" />
    <id>tag:www.traduccionesecuador.com,2011://1.188</id>

    <published>2011-11-16T23:37:30Z</published>
    <updated>2011-11-16T23:39:06Z</updated>

    <summary>STOES Font Freak es un sitio web en donde los usuarios pueden descargar gratutitamente más de 5 mil tipos de letra hechas por 400 diseñadores, de igual manera ofrece la oportunidad de comprar más de 25 mil estilos. Estos tipos...</summary>
    <author>
        <name>Administrador</name>
        <uri>http://www.stoes.com.ec</uri>
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.traduccionesecuador.com/">
        <![CDATA[<p style="TEXT-ALIGN: justify"><strong><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-ansi-language: EN-US"><font color="#000000"><a href="http://www.stoes.com.ec">STOES</a> Font Freak</font></span></strong><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-ansi-language: EN-US"><font color="#000000"> es un sitio <em><span style="FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'">web</span></em> en donde los usuarios pueden descargar gratutitamente más de 5 mil tipos de letra hechas por 400 diseñadores, de igual manera ofrece la oportunidad de comprar más de 25 mil estilos. Estos tipos de letra están ordenados por orden alfabético y la mayoría está disponible para Mac y PC. Y se podrán encontrar estilos desde cursivas, caligráficas, fuentes cool y grafittis. Además te da la oportunidad de si contar con un <em><span style="FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'">"font software"</span></em>. </font><a href="mailto:http://www.fontfreak.com/" target="_blank">mailto:http://www.fontfreak.com/</a><o:p></o:p></span></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Más que una consola </title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.traduccionesecuador.com/traductor/mas_que_una_consola/" />
    <id>tag:www.traduccionesecuador.com,2011://1.187</id>

    <published>2011-11-15T20:03:52Z</published>
    <updated>2011-11-15T20:09:19Z</updated>

    <summary><![CDATA[ El corazón del sistema V-Mixing Nueva Consola de mezclas V-Mixer M-480 ·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 60 canales (48 de mezcla + 6 retornos estéreo) ·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Capacidad de 90 entradas x 90 salidas ·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 16 buses auxiliares, 8 matriciales, y de salida LCR...]]></summary>
    <author>
        <name>Administrador</name>
        <uri>http://www.stoes.com.ec</uri>
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.traduccionesecuador.com/">
        <![CDATA[<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; TEXT-ALIGN: justify"><b style="mso-bidi-font-weight: normal"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'"><font color="#000000">
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-center" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 20px; TEXT-ALIGN: center" height="336" alt="consola.jpg" src="http://www.traduccionesecuador.com/consola.jpg" width="422" /></span>El corazón del sistema V-Mixing<o:p></o:p></font></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; TEXT-ALIGN: justify"><font color="#000000"><b style="mso-bidi-font-weight: normal"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'">Nueva</span></b><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'"> <b style="mso-bidi-font-weight: normal">Consola de mezclas V-Mixer M-480</b><o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpFirst" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1"><font color="#000000"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol"><span style="mso-list: Ignore">·<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'">60 canales (48 de mezcla + 6 retornos estéreo)<o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1"><font color="#000000"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol"><span style="mso-list: Ignore">·<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'">Capacidad de 90 entradas x 90 salidas <o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1"><font color="#000000"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol"><span style="mso-list: Ignore">·<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'">16 buses auxiliares, 8 matriciales, y de salida LCR con ecualizadores paramétricos (PEQ) y retardos<o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1"><font color="#000000"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol"><span style="mso-list: Ignore">·<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'">Ecualizador paramétrico de 4 bandas, compresión, compuerta y retardo en todas las entradas <o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1"><font color="#000000"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol"><span style="mso-list: Ignore">·<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'">6 ponentes procesadores dobles con efecto mono y 12 ecualizadores gráficos (GEQ) <o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpLast" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1"><font color="#000000"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol"><span style="mso-list: Ignore">·<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'">Dos M-480 en cascada para 96 canales de potencia de mezcla <o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'"><font color="#000000">La mesa de mezclas V-Mixer M-480 de Roland ostenta un nuevo y potente motor de mezclas, ofrece la opción de una consola digital de primera. Pero la M-480 es más que una consola digital de mezclas; es el corazón de un sistema de mezclas V-Mixing. Basado en REAC, un protocolo de transporte de audio por Ethernet de baja latencia, el sistema V-Mixing consiste de la consola digital de su preferencia, mangueras digitales configurables y flexibles, componentes de grabación personal de mezcla y multipistas. La consola de mezclas en vivo M-480 es ideal para cualquier la producción de eventos en directo, casas de oración, y aplicaciones educativas, gubernamentales y corporativas. <span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span></font><o:p></o:p></span></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Más que una consola...el corazón del sistema V-Mixing</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.traduccionesecuador.com/traductor/mas_que_una_consolael_corazon_del_sistema_v-mixing_1/" />
    <id>tag:www.traduccionesecuador.com,2011://1.186</id>

    <published>2011-11-15T20:03:52Z</published>
    <updated>2011-11-15T20:07:30Z</updated>

    <summary><![CDATA[ El corazón del sistema V-Mixing Nueva Consola de mezclas V-Mixer M-480 ·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 60 canales (48 de mezcla + 6 retornos estéreo) ·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Capacidad de 90 entradas x 90 salidas ·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 16 buses auxiliares, 8 matriciales, y de salida LCR...]]></summary>
    <author>
        <name>Administrador</name>
        <uri>http://www.stoes.com.ec</uri>
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.traduccionesecuador.com/">
        <![CDATA[<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; TEXT-ALIGN: justify"><b style="mso-bidi-font-weight: normal"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'"><font color="#000000">
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-center" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 20px; TEXT-ALIGN: center" height="336" alt="consola.jpg" src="http://www.traduccionesecuador.com/consola.jpg" width="422" /></span>El corazón del sistema V-Mixing<o:p></o:p></font></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; TEXT-ALIGN: justify"><font color="#000000"><b style="mso-bidi-font-weight: normal"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'">Nueva</span></b><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'"> <b style="mso-bidi-font-weight: normal">Consola de mezclas V-Mixer M-480</b><o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpFirst" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1"><font color="#000000"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol"><span style="mso-list: Ignore">·<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'">60 canales (48 de mezcla + 6 retornos estéreo)<o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1"><font color="#000000"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol"><span style="mso-list: Ignore">·<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'">Capacidad de 90 entradas x 90 salidas <o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1"><font color="#000000"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol"><span style="mso-list: Ignore">·<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'">16 buses auxiliares, 8 matriciales, y de salida LCR con ecualizadores paramétricos (PEQ) y retardos<o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1"><font color="#000000"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol"><span style="mso-list: Ignore">·<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'">Ecualizador paramétrico de 4 bandas, compresión, compuerta y retardo en todas las entradas <o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1"><font color="#000000"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol"><span style="mso-list: Ignore">·<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'">6 ponentes procesadores dobles con efecto mono y 12 ecualizadores gráficos (GEQ) <o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpLast" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1"><font color="#000000"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol"><span style="mso-list: Ignore">·<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'">Dos M-480 en cascada para 96 canales de potencia de mezcla <o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'"><font color="#000000">La mesa de mezclas V-Mixer M-480 de Roland ostenta un nuevo y potente motor de mezclas, ofrece la opción de una consola digital de primera. Pero la M-480 es más que una consola digital de mezclas; es el corazón de un sistema de mezclas V-Mixing. Basado en REAC, un protocolo de transporte de audio por Ethernet de baja latencia, el sistema V-Mixing consiste de la consola digital de su preferencia, mangueras digitales configurables y flexibles, componentes de grabación personal de mezcla y multipistas. La consola de mezclas en vivo M-480 es ideal para cualquier la producción de eventos en directo, casas de oración, y aplicaciones educativas, gubernamentales y corporativas. <span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span></font><o:p></o:p></span></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Más que una consola...el corazón del sistema V-Mixing</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.traduccionesecuador.com/traductor/articulos_para_los_organizadores_de_eventos/mas_que_una_consolael_corazon_del_sistema_v-mixing/" />
    <id>tag:www.traduccionesecuador.com,2011://1.185</id>

    <published>2011-11-15T20:03:52Z</published>
    <updated>2011-11-15T20:05:59Z</updated>

    <summary><![CDATA[ El corazón del sistema V-Mixing Nueva Consola de mezclas V-Mixer M-480 ·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 60 canales (48 de mezcla + 6 retornos estéreo) ·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Capacidad de 90 entradas x 90 salidas ·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 16 buses auxiliares, 8 matriciales, y de salida LCR...]]></summary>
    <author>
        <name>Administrador</name>
        <uri>http://www.stoes.com.ec</uri>
    </author>
    
        <category term="Articulos para los organizadores de eventos" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="alquiler de equipos audiovisuales" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="articulos novedosos" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="artículos" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="audiovisuales" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="eventos" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.traduccionesecuador.com/">
        <![CDATA[<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; TEXT-ALIGN: justify"><b style="mso-bidi-font-weight: normal"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'"><font color="#000000">
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-center" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 20px; TEXT-ALIGN: center" height="336" alt="consola.jpg" src="http://www.traduccionesecuador.com/consola.jpg" width="422" /></span>El corazón del sistema V-Mixing<o:p></o:p></font></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; TEXT-ALIGN: justify"><font color="#000000"><b style="mso-bidi-font-weight: normal"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'">Nueva</span></b><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'"> <b style="mso-bidi-font-weight: normal">Consola de mezclas V-Mixer M-480</b><o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpFirst" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1"><font color="#000000"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol"><span style="mso-list: Ignore">·<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'">60 canales (48 de mezcla + 6 retornos estéreo)<o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1"><font color="#000000"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol"><span style="mso-list: Ignore">·<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'">Capacidad de 90 entradas x 90 salidas <o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1"><font color="#000000"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol"><span style="mso-list: Ignore">·<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'">16 buses auxiliares, 8 matriciales, y de salida LCR con ecualizadores paramétricos (PEQ) y retardos<o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1"><font color="#000000"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol"><span style="mso-list: Ignore">·<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'">Ecualizador paramétrico de 4 bandas, compresión, compuerta y retardo en todas las entradas <o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1"><font color="#000000"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol"><span style="mso-list: Ignore">·<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'">6 ponentes procesadores dobles con efecto mono y 12 ecualizadores gráficos (GEQ) <o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpLast" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1"><font color="#000000"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol"><span style="mso-list: Ignore">·<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'">Dos M-480 en cascada para 96 canales de potencia de mezcla <o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'"><font color="#000000">La mesa de mezclas V-Mixer M-480 de Roland ostenta un nuevo y potente motor de mezclas, ofrece la opción de una consola digital de primera. Pero la M-480 es más que una consola digital de mezclas; es el corazón de un sistema de mezclas V-Mixing. Basado en REAC, un protocolo de transporte de audio por Ethernet de baja latencia, el sistema V-Mixing consiste de la consola digital de su preferencia, mangueras digitales configurables y flexibles, componentes de grabación personal de mezcla y multipistas. La consola de mezclas en vivo M-480 es ideal para cualquier la producción de eventos en directo, casas de oración, y aplicaciones educativas, gubernamentales y corporativas. <span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span></font><o:p></o:p></span></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Stoes en encuentro regional de museos</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.traduccionesecuador.com/traductor/alquiler_de_equipos_audiovisuales/stoes_en_encuentro_regional_de_museos/" />
    <id>tag:www.traduccionesecuador.com,2011://1.184</id>

    <published>2011-11-14T16:35:36Z</published>
    <updated>2011-11-14T16:43:57Z</updated>

    <summary> VII Encuentro Regional CECA-CELAC: Un interesante encuentro organizó el Museo Interactivo de Ciencias conjuntamente con Coordinamos, Empresa Organizadora de Eventos los días 8-9-10 y 11 de noviembre , en donde pudimos estrenar nuestro sistema de parlantes aéreos para acústicas...</summary>
    <author>
        <name>Administrador</name>
        <uri>http://www.stoes.com.ec</uri>
    </author>
    
        <category term="alquiler de equipos audiovisuales" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="alquiler de equipos de traducción" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="equipos audiovisuales" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="equipos de interpretación" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="equipos de traduccion" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="eventos" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="interpretación simultánea" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.traduccionesecuador.com/">
        <![CDATA[<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-ansi-language: ES-AR"><font color="#000000"><o:p><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-ansi-language: ES-AR">
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-center" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 20px; TEXT-ALIGN: center" height="336" alt="2011-11-09 07.43.45.jpg" src="http://www.traduccionesecuador.com/2011-11-09%2007.43.45.jpg" width="448" /></span>
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-center" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 20px; TEXT-ALIGN: center" height="336" alt="2011-11-09 07.41.43.jpg" src="http://www.traduccionesecuador.com/2011-11-09%2007.41.43.jpg" width="448" /></span>
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-center" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 20px; TEXT-ALIGN: center" height="336" alt="2011-11-09 07.44.37.jpg" src="http://www.traduccionesecuador.com/2011-11-09%2007.44.37.jpg" width="448" /></span>VII Encuentro Regional CECA-CELAC:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="ES-AR" style="FONT-SIZE: 8pt; LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; mso-ansi-language: ES-AR">Un interesante encuentro organizó el Museo Interactivo de Ciencias conjuntamente con Coordinamos, Empresa Organizadora de Eventos los días 8-9-10 y 11 de noviembre , en donde pudimos estrenar nuestro sistema de parlantes aéreos para acústicas de Museos y nuestras cabinas de interpretación simultánea con sistema interno digitalizado con 42 frecuencias que permiten que no exista ningún tipo de interferencia entre los canales del receptor y las antenas u otras interferencias que pueden venir del exterior.<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>Si necesita conocer cualquier otra información al respecto, favor, escribirnos a ventas@stoes.com.ec<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 10pt; TEXT-ALIGN: justify"></o:p></font></span>&nbsp;</p>]]>
        
    </content>
</entry>

</feed>

